18 Vezes em que seguidores viveram situações cômicas por causa das diferenças entre Brasil e Portugal

Humor
há 1 ano

Você já deve ter percebido que nós adoramos trazer relatos de internautas envolvendo as diferenças linguísticas entre o português do Brasil e o de Portugal. Afinal de contas, já publicamos artigos como esteeste, e sempre chama nossa atenção ver que vários dos nossos leitores passaram por experiências parecidas, daquelas que podem até ter gerado constrangimento na hora, mas depois acabaram virando ótimas histórias para contar a amigos, parentes e a todo mundo via redes sociais.

Aproveite e se divirta com mais esta seleção preparada pelo Incrível.club só com relatos de seguidores que explicitam as discrepâncias entre Brasil e Portugal quando se trata do idioma compartilhado por ambos os países.

  • Em Lisboa, eu estava procurando pelos Correios. Depois de muitos pedidos de informação, encontrei um senhor. Disse que procurava pelos Correios, e ele respondeu que não sabia onde era. Completei: “Me informaram que era em frente à delegacia”. Então, ele falou: “A delegacia é ali à esquerda, mas os Correios não sei”. Segui em direção à delegacia e achei os Correios. Em outra vez, reclamei com um português que as ruas não tinham nome, tornando difícil para o turista identificar endereços. Ele me respondeu: “Cá não precisamos de nomes, conhecemos todas as ruas”. © Ana Maria Carneiro PSouza / Facebook
  • Uma vez, em um restaurante pertinho do hotel, minha esposa pediu uma sobremesa chamada leite creme. Perguntamos o que era aquele doce, e o garçom, muito solícito, respondeu: “Oras, leite creme é um creme de leite”. Insisti: “Ok, mas como vem?” Ele disse: “Vem no prato de sobremesa”. Não aguentei e questionei: “Tá bom, mas e o sabor? O garçom: “Oras, o sabor é doce!” Ou seja, eles não estão errados, somente respondem reto e direto. Bem europeu. Se perguntasse a um alemão ou a um inglês, daria no mesmo. © Gilberto Barbero / Facebook
  • Certa vez, fui a um restaurante português e o garçom me informou que haveria música ao vivo. Fiquei esperando até que, de repente, apareceu um rapaz com um computador tocando uma playlist. Chamei o garçom e perguntei: “Isso é a música ao vivo?” Ele respondeu que sim. Retruquei: “Ah, eu achei que alguém iria cantar”. E ele: “Por que, tu queres cantar?” hahaha. © Mariana Joner Ciprian / Facebook
  • Eu, em Cascais, com o trem já na plataforma para partir. Parei em um quiosque de doces e, apontando para um deles, falei: “Boa tarde, eu gostaria de um sonho”. A resposta foi: “Não temos”. Apontei para o sonho e disse: “Mas e este aqui?” O homem: “Não temos sonhos, disseste errado. Isso não são sonhos, são bolas de Berlim”. “Tudo bem, pode me dar?”, eu perguntei. E o atendente: “Sonhos ou bolas de Berlim?” Eu: “Bolas de Berlim”. © Lucilene Carreiro / Facebook
  • A principal diferença entre os brasileiros e portugueses quanto ao idioma é que eles são muito mais precisos que nós ao se expressar. A colega de uma prima, comissária de bordo, quebrou o salto direito do sapato em Lisboa. Ela foi ao sapateiro e disse: “O senhor poderia trocar o salto?” Ele: “Ora, posso sim, vai custar X e ficará pronto amanhã à tarde”. No dia seguinte, a moça retornou à sapataria e o sapateiro trouxe o par de sapatos. Ao verificar o serviço, a comissária disse: “O senhor é maluco? Colocou o salto quebrado no pé esquerdo e o bom no direito?” Ele: “Fiz exatamente o que me pediste”. A aeromoça: “Não fez, não. Eu queria ambos os sapatos em ordem”. O sapateiro: “Bah! O que a senhora queria então é que substituísse o salto, não trocá-los...” © Ivã Matsushige / Facebook
  • Eu para o recepcionista do hotel no dia do check-in: “Oi, tem Wi-Fi?” O recepcionista disse que sim, então pedi o usuário e a senha. Ele me informou: “Aqui está, senhor, usuário tal e senha tal”. Passei uma hora tentando conectar, então liguei para a recepção. “O senhor disse que tinha internet”, reclamei. E o recepcionista: “Mas tem!” Eu respondi que não estava conseguindo me conectar, e o funcionário disse: “Claro, senhor, é porque não está funcionando há alguns dias”. © Rodrigo Jacques Clark / Facebook
  • Eu, em um supermercado, vejo uma senhora na fila do caixa segurando uma sacola com um polvo. Ela era portuguesa. Perguntei: “Como se faz um polvo? Tenho muita vontade de aprender”. Ela: " É só pôr na panela e cozinhar". Bem objetiva. © Ana Cristina Gomes / Facebook
  • Minha esposa ligou do Brasil para Lisboa querendo falar com uma determinada pessoa. Perguntou se ela estava, e a simpática lusitana que atendeu respondeu que sim... e desligou. Somente depois de duas ligações de igual teor e desligamentos, minha esposa se deu conta de que tinha apenas perguntado se a pessoa estava e obtivera a resposta, sem dizer que queria falar com ela. © João Celso Neto / Facebook
  • Estava no caixa de um supermercado nos arredores de Lisboa quando a atendente me perguntou: “Queres saco?” Eu: “Como?” A mulher repetiu a pergunta. Perguntei se minha filha tinha entendido, mas ela falou que não. Perguntei à moça: “Você pode repetir?” Ela, já impaciente: “Queres saco?” Minha prima, que vive em Lisboa e até então não tinha se manifestado, disse: “Ela quer saber se você vai querer sacola”. Minha filha e eu rimos até hoje dessa história. © Tatiana Lima / Facebook
  • Moro em Portugal e meu marido é português. A única vez em que fui feita de trouxa foi quando ele pediu que eu pegasse o esferovite. Procurei como se fosse algo mais diferente que pudesse haver dentro de casa, e não encontrei. Ele foi lá e trouxe a caixa de ISOPOR?!?! Até hoje eu lembro da situação e morro de rir! © Ana Lucia Moraes Mota / Facebook
  • Uma vez, um colega de trabalho português me perguntou: Vamos sair para qual sítio (lugar)? Eu disse: “Olha... sabe o que eu estava pensando... (e iria concluir a frase). E o meu amigo: “Não. Como vou ler o seu pensamento?” Errado ele não estava, mas não me deixou nem molhar o bico! © Naiara Rocco Silva / Facebook

Você também já passou por uma situação curiosa envolvendo as diferenças entre o português falado no Brasil e aquele usado em Portugal? Comente!

Comentários

Receber notificações

pensei que nunca queria ser uma velha ranzinza, e aqui estou eu com 46 e ranzinza hahah

-
-
Resposta

Artigos relacionados