10 Músicas que tocavam em todos os lugares, mas não fazíamos ideia do que se tratavam

Curiosidades
há 3 anos

No início da década de 2000, as pistas de dança “bombavam” com o hit da banda O-Zone, Dragostea Din Tei. Porém poucos sabiam o idioma romeno, e não ficava claro sobre o que a banda de garotos da Moldávia estava cantando. Se você está se perguntando o que afinal o misterioso “nu ma iei” significa, então este post é para você.

Nós, do Incrível.club, propusemo-nos a descobrir sobre o que falavam as músicas famosas que estiveram no topo das paradas de sucesso.

1. Sting — Shape of My Heart

Embalados por essa música do Sting, muitos jovens dançam em festas de casamento e baladas. O nome em inglês significa “formato do meu coração”, em tradução livre. Uma música com uma melodia tão suave, cantada com uma voz tão tocante, só poderia falar de amor. Mas, na verdade, não há nem ao menos uma menção desse sentimento nela. O cantor diz que Shape of My Heart é sobre “um jogador de cartas que não joga para ganhar e sim para desvendar o princípio da sorte, tentando achar uma lógica nos jogos de cartas”.

I know that the spades are the swords of a soldier I know that the clubs are weapons of war I know that diamonds mean money for this art But that’s not the shape of my heart. Eu sei que “espadas” são as espadas do soldado Eu sei que “paus” são as armas da guerra Eu sei que “ouros” significam dinheiro para essa arte Mas este não é o formato de meu coração.

2. Boney M. — Sunny

A famosa Sunny foi originalmente cantada pelo músico de soul Bobby Hebb. Dez anos depois, a banda Boney M. fez um cover que “bombou” nas paradas de sucesso. É surpreendente, mas essa música alegre com o título Ensolarado, em tradução livre, é ligada a um sentimento de tristeza. Em 22 de novembro de 1963, o irmão de Bobby, Harold, foi assassinado. Após 48 horas, o músico escreveu sobre essa tragédia e a sua tentativa de superá-la.

Sunny, yesterday my life was filled with rain Sunny, you smiled at me and really eased the pain The dark days are gone, and the bright days are here My Sunny one shines so sincerely. Sunny one so true, I love you. Ensolarado, ontem minha vida estava cheia de chuva Ensolarado, você sorriu para mim e realmente aliviou a dor Os dias escuros estão indo embora e os dias claros estão aqui Meu dia ensolarado brilha tão sincero. Ensolarado de verdade, eu te amo.

3. The Beatles — Hey Jude

Em 1968, Cynthia Powell e John Lennon se divorciaram. O filho deles, Julian, estava muito chateado com o divórcio, pois era muito próximo do seu pai. Para distrair um pouco o garotinho, Paul McCartney escreveu uma música para ele. ’’Eram palavras de otimismo e esperança para encorajar o Julian’’, o músico relembrou, ’’Sim, amigão, seus pais se separaram. Sei o que você está sentindo, mas o tempo passa e ficará mais fácil para você’’.

Hey Jude, don’t make it bad Take a sad song and make it better Remember to let her into your heart Then you can start to make it better. Ei, Jude, não piore as coisas Escolha uma música triste e melhore-a Lembre-se de deixá-la entrar em seu coração Então você pode começar a ficar melhor.

4. Bon Jovi — Livin’ On A Prayer

A música divertida do Bon Jovi pode ser traduzida como “Vivendo de preces”. Mas o enredo da canção não é tão alegre assim. É uma história sobre os namorados Tommy e Gina que tentam construir uma vida, apesar de todos os problemas e todas as preocupações. A música imediatamente caiu no gosto dos jovens trabalhadores dos EUA, e muitos conseguiam se identificar com os heróis da história.

Tommy used to work on the docks, union’s been on strike He’s down on his luck, it’s tough, so tough Gina works the diner all day working for her man She brings home her pay, for love, for love. Tommy costumava trabalhar no cais do porto, e o sindicato estava em greve Ele só tem sua sorte, é difícil, tão difícil Gina trabalha no restaurante o dia todo, por seu homem Ela traz para casa o que ganhou, por amor, por amor.

5. Wham! — Last Christmas

Uma canção da dupla pop britânica Wham! renasce antes de cada Natal, e toca em todas as lojas pelo mundo. Só que a letra de uma das músicas mais natalinas de todos os tempos não é carregada do espirito natalino. Ela conta a história de uma separação difícil que aconteceu um pouco antes do Natal.

Last Christmas, I gave you my heart But the very next day you gave it away This year, to save me from tears I’ll give it to someone special. No Natal passado eu te dei o meu coração Mas logo no dia seguinte você me devolveu Este ano, para me poupar das lágrimas Eu vou dá-lo para alguém especial.

6. Abba — Happy New Year

Uma música otimista sobre um novo ano. O famoso quarteto sueco canta sobre uma manhã cinzenta depois da festa de Réveillon e que no ano novo todos vamos nos tornar irmãos. Mas há também algumas linhas com um toque meio triste: “Que as nossas vidas sejam cheias de esperança e desejo. Afinal, sem esperança, não se consegue viver nem um dia”.

It’s the end of the party And the morning seems so grey So unlike yesterday Now’s the time for us to say Happy new year, Happy new year. É o fim da festa E a manhã parece tão cinzenta Tão diferente de ontem Agora é o momento de dizermos Feliz Ano Novo, Feliz Ano Novo.

7. Adriano Celentano — Aria... Non Sei Più Tu

Uma linda canção melódica de Adriano Celentano, que dá vontade de rodopiar em uma dança lenta. Seu nome em italiano significa “O ar, você não é mais você”, em tradução livre. Dedicada a problemas ambientais, tornou-se o hino do Dia da Terra na Itália.

Pura come una vergine eri, tu vivi stuprata dalla civiltà chiusa ridotta già in cattività non puoi curar più nostri guai. Puro como um virgem, vive violentado pela civilização reduzido ao cativeiro não pode mais curar nossos problemas.

8. Gotye feat. Kimbra — Somebody That I Used to Know

A composição do dueto de Gotye e Kimbra pode ser traduzida como “Alguém que eu conhecia”. Em 2011, a música liderou as listas de sucesso mundiais e ficou no topo das paradas por várias semanas. A música fala sobre um término de relacionamento, e como eles tentam encontrar forças para seguir em frente.

Now and then I think of when we were together Like when you said you felt so happy you could die Told myself that you were right for me But felt so lonely in your company But that was love and it’s an ache I still remember. Às vezes penso em quando estávamos juntos Em quando você disse que se sentia tão feliz que podia morrer Disse a mim mesmo que você era certa para mim Mas eu me sentia tão solitário na sua companhia Mas era amor e é uma dor da qual eu ainda me lembro.

9. John Scatman — Scatman (Ski-Ba-Bop-Ba-Dop-Bop)

Scatman John, um músico de jazz, lançou sua primeira composição solo quando já tinha 52 anos. Desde a infância o cantor sofria de gagueira. Ele se preocupava muito em como o público perceberia esse detalhe, então tomou uma decisão corajosa: falar diretamente sobre isso na música.

Everybody stutters one way or the other So check out my message to you As a matter of fact don’t let nothin’ hold you back If the Scatman can do it, so can you. Todo mundo gagueja de uma maneira ou outra Então confira a minha mensagem para você Na verdade, não deixe nada te travar Se o Scatman conseguiu, você também consegue.

10. O-Zone — Dragostea Din Tei

O título do hit sensacional da década de 2000 significa “Amor sob as tílias”, em tradução livre. E a frase repetida tantas vezes “Dar nu ma, nu ma iei nu ma, nu ma iei” poderia ser traduzida como “Mas você não me leva junto”. É uma música leve e descomplicada sobre uma declaração de amor a uma garota.

Você pode ouvir a música e assistir ao vídeo no YouTube.

Te sun, să-ți spun, ce simt acum Alo, iubirea mea, sunt eu, fericirea. Alo, alo, sunt iarăși eu, Picasso Ți-am dat beep, și sunt voinic Dar sa știi, nu-ți cer nimic. Te ligo para te dizer o que tô sentindo agora, Olá, meu amor, sou eu, sua felicidade. Olá, olá, sou eu de novo, Picasso. Eu te dei um sinal, sou persistente Porém saiba, não exijo nada de ti.

Já conhecia o significado dessas músicas? Conhece outras que tenham mensagens ocultas? Comente!

Comentários

Receber notificações

Muitas música internacionais qdo são traduzidas, a letra é um horror, outras não tem relação com o sentimento que querem passar, melhor nem ficar sabendo e continuar ouvindo e curtindo.

-
-
Resposta

Artigos relacionados