12 Gírias usadas em inglês que não encontraremos em nossos livros escolares

É difícil fazer um intercâmbio estudantil, construir carreira em uma multinacional ou viajar para o exterior confortavelmente sem falar inglês. Muitas pessoas começaram a estudar o idioma na escola e continuaram na universidade, mas, mesmo assim, não dominam a língua de Shakespeare. O idioma está em constante evolução, porém, na sala de aula nem sempre os professores ensinam o inglês informal, praticado no dia a dia.

Nós, do Incrível.club, decidimos corrigir essa brecha e encontramos algumas palavras que ajudarão os nossos leitores a falar inglês como verdadeiros native speakers.

Dime

Ao ver uma mulher linda, nos lembramos das palavras mais óbvias: beautiful ou pretty woman. Porém, no inglês americano existe uma opção mais resumida: se uma pessoa de qualquer gênero merece a pontuação mais alta na escala de atratividade, ela é chamada de dime.

Dude

Se você quiser falar inglês como um americano, lembre-se de uma regra: a palavra friend (amigo), conhecida por nós dos tempos de escola, nunca é usada como uma forma de se dirigir a um amigo. Segundo os americanos, a frase Hello, friend soa um pouco assustadora. Quando os homens conversam com um amigo, eles costumam dizer What’s up, dude?

A palavra friend é usada apenas quando falam de um amigo na terceira pessoa. É por isso que a frase My friend has a dog soa natural, mas My dude has a dog é esquisita.

Whip

Em 2021 essa gíria entrou na moda. Ela é usada para definir carros novos e bacanas. Nos EUA, quando as pessoas querem se gabar de uma compra cara, em vez de dizer my new car, usam a frase my new whip.

Hubby

A palavra husband (marido) aparece nos livros de inglês regularmente, por isso quase todos os estudantes a conhecem. Mas também existe sua versão abreviada — hubby, que é mais usada nas redes sociais e na comunicação informal.

Sorry

Se não ouvimos o que foi dito, sempre podemos pedir à pessoa para repetir. Na escola aprendemos uma frase simples: Can you repeat? Porém, se você quiser falar como um americano, os falantes nativos aconselham a usar um simples Sorry? É importante ficar atento ao tom de voz, que, nesse caso, é descendente-ascendente. E se você tem medo de errar na entonação, há uma outra boa opção: What was that?

Receipts

A palavra receipt é traduzida como “recibo”, mas também tem outro significado popular, comum no inglês americano. Os falantes nativos usam receipts como sinônimo de proofevidence (prova e evidência). Nas mensagens informais, estes podem ser links para sites e vídeos ou capturas de tela.

Yep/Nope

Todos nós sabemos que “sim”, em inglês, é yes. Mas os britânicos preferem usar a variante yep, especialmente durante uma conversa cotidiana. O mesmo acontece com a palavra “não”: na Inglaterra em vez de no, é frequentemente usada a expressão mais informal, nope.

Bye

É difícil de acreditar, mas muitos native speakers dizem que nunca usam a palavra Goodbye! para se despedir. Na Inglaterra, por exemplo, durante uma conversa informal as pessoas preferem a forma abreviada — bye. Em um evento mais formal podemos dizer Have a lovely day! ou Take care! E nos Estados Unidos é mais comum Have a great day!

Mayo

Mayo (“maionese”) é mais um exemplo de abreviação das palavras na linguagem popular. Com certeza, a forma curta é muito mais conveniente do que a palavra correta mayonnaise.

Veggie

Veggie não é apenas uma abreviatura de “vegetariano”, mas também de “vegetais”. A palavra é frequentemente encontrada na internet. A explicação para o termo tão abreviado? Os falantes nativos provavelmente têm preguiça de escrever a “longa” ve-ge-ta-ble.

Blue

Nos dicionários escolares, a palavra “triste” sempre foi traduzida para inglês como sad. Mas há outra maneira de expressar suas emoções, usando a gíria blue, que, a propósito, é frequentemente encontrada em músicas.

Gucci

Gucci não é apenas uma grife italiana, mas também uma gíria que, em conversas cotidianas, é usada para substituir good, great, okay. Se alguém te perguntar “Como vai?”, sinta-se à vontade para responder Everything’s gucci.

Você conhecia essas abreviações em inglês? Como aprendeu o idioma? Conte para a gente nos comentários!

Compartilhar este artigo