25 Novelas brasileiras que ganharam nomes bem diferentes em outros países

Arte
há 3 anos

Você já ouviu falar na novela “Garotas Brilhantes”? E a trama “Aquarela do Amor”, sua família viu? Os títulos podem parecer estranhos à primeira vista, mas essas histórias, acredite, são velhas conhecidas do público brasileiro. Isso acontece porque, em alguns casos, as emissoras de TV precisam fazer adaptações de idioma na hora de comercializar suas obras no mercado internacional.

No entanto, certas novelas ficaram com nomes tão diferentes do original que nós, do Incrível.club, decidimos preparar uma lista com os melhores. Veja, a seguir, como são chamados os sucessos da nossa teledramaturgia em outros países.

1. “A Dona do Pedaço”

2. “Cheias de Charme”

3. “Caras & Bocas”

4. “A Força do Querer”

5. “Êta Mundo Bom!”

6. “Salve Jorge”

7. “Amor à Vida”

8. “Guerra dos Sexos”

9. “Geração Brasil”

10. “Bom Sucesso”

11. “A Lei do Amor”

12. “Sangue Bom”

13. “Haja Coração”

14. “O Rebu”

15. “Liberdade, Liberdade”

16. “Pega Pega”

17. “Segundo Sol”

18. “Morde & Assopra”

19. “Alto Astral”

20. “Araguaia”

21. “Em Família”

22. “Babilônia”

23. “Ti-Ti-Ti”

24. “Alta Estação”

25. “Balacobaco”

Você achou que algum desses nomes ficou melhor que o original? E qual é o título de novela mais engraçado que já viu? Comente!

Comentários

Receber notificações

Artigos relacionados