nada supera o significado de "boceta" pra eles.
20 Nomes de séries em Portugal que podem nos deixar confusos, mas rendem boas risadas

Portugal e Brasil falam a mesma língua e, geralmente, o entendimento entre os nativos dos dois países é bem fácil. Essa última afirmação cai por terra quando falamos de séries e filmes. Muitos títulos ficam completamente diferentes após a tradução. Às vezes, um país prefere o nome original, enquanto o outro opta por traduzi-lo de forma literal, ou faz modificações que tornam as séries quase irreconhecíveis do outro lado do Atlântico, rendendo boas risadas.
O Incrível.club adora observar diferenças linguísticas e culturais com a “terrinha”, por isso listou 20 séries que receberam títulos diferentes e, em alguns casos, bem engraçados. Confira!
1. Arquivo X (BR) / Ficheiros Secretos (PT)
2. Breaking Bad (BR) / Ruptura Total (PT)
3. The Nanny (BR) / Competente e Descarada (PT)
4. Scrubs (BR) / Médicos e Estagiários (PT)
5. Pushing Daisies: Um Toque de Vida (BR) / Mal-Me-Quer, Bem-Me-Quer (PT)
6. How I Met Your Mother (BR) / Foi Assim que Aconteceu (PT)
7. 3rd Rock From the Sun (BR) / Terceiro Calhau a Contar do Sol (PT)
8. Chewing Gum (BR) / Pastilha Elástica (PT)
9. That 70’s Show (BR) / Que Loucura de Família (PT)
10. Eu, a Patroa e as Crianças (BR) / Patriarca de Estilo (PT)
11. S.O.S. Malibu (BR) / Marés Vivas (PT)
12. Duas Garotas em Apuros (BR) / Duas Miúdas nas Lonas (PT)
13. Game of Thrones (BR) / Guerra dos Tronos (PT)
14. The Walking Dead (BR) / Os Mortos-Vivos (PT)
15. Você (BR) / Tu (PT)
16. Lost (BR) / Perdidos (PT)
17. Grey’s Anatomy (BR) / Anatomia de Grey (PT)
18. Dá Licença, Saúde (BR) / Doente, Mas Pouco (PT)
19. How to Get Away With Murder (BR) / Como Defender Um Assassino (PT)
20. O Mundo Sombrio de Sabrina (BR) / As Arrepiantes Aventuras de Sabrina (PT)
Se você ficou curioso para ver mais diferenças linguísticas entre Brasil e Portugal
A equipe do Incrível.club revelou quais são os 10 termos que os brasileiros devem evitar na querida “terrinha”. Confira clicando aqui.
Quem diria que Duas Miúdas nas Lonas é Duas Garotas em Apuros? Para você, quais desses títulos são os mais curiosos? Leitores portugueses, também queremos saber a sua opinião.
Comentários
EU NUNCA FUI LÁ MAS EH MESMO ENGRAÇADO A GENTE FALA A MESMA LÍNGUA MAS TEM DIFERENCA
Cada coisa que me rendeu boas gargalhada, nunca fui lá mas será que é tão complicado como dizem?
Tô com medo de perguntar o que seria um calhau 😂😂😂
Artigos relacionados
12 Babás que poderiam escrever um best-seller com suas aventuras

10+ Sinais de que seu coração já está preso nas grades da paixão

17 Quadrinhos que mostram como era viver antes da era do Zap

15 Quadrinhos que descrevem com humor os dilemas de quem tem 30+

23 Quadrinhos que nos fazem perceber como a vida mudou drasticamente à nossa volta

Cancelei minha lua de mel por minha irmã doente e descobri seu segredo

15 Histórias de infância tão bizarras que nunca saíram da memória

19 Estrelas que mostram como a edição muda tudo nas redes sociais

13 Pessoas que descobriram segredos obscuros sobre seus parceiros

11 Atores que tiveram a vida transformada após um único papel

16 Histórias de amor verdadeiro que sobreviveram a tudo e saíram ainda mais fortes

15 Histórias de traição que parecem roteiro de novela das 21h





















