nada supera o significado de "boceta" pra eles.
20 Nomes de séries em Portugal que podem nos deixar confusos, mas rendem boas risadas
Portugal e Brasil falam a mesma língua e, geralmente, o entendimento entre os nativos dos dois países é bem fácil. Essa última afirmação cai por terra quando falamos de séries e filmes. Muitos títulos ficam completamente diferentes após a tradução. Às vezes, um país prefere o nome original, enquanto o outro opta por traduzi-lo de forma literal, ou faz modificações que tornam as séries quase irreconhecíveis do outro lado do Atlântico, rendendo boas risadas.
O Incrível.club adora observar diferenças linguísticas e culturais com a “terrinha”, por isso listou 20 séries que receberam títulos diferentes e, em alguns casos, bem engraçados. Confira!
1. Arquivo X (BR) / Ficheiros Secretos (PT)
2. Breaking Bad (BR) / Ruptura Total (PT)
3. The Nanny (BR) / Competente e Descarada (PT)
4. Scrubs (BR) / Médicos e Estagiários (PT)
5. Pushing Daisies: Um Toque de Vida (BR) / Mal-Me-Quer, Bem-Me-Quer (PT)
6. How I Met Your Mother (BR) / Foi Assim que Aconteceu (PT)
7. 3rd Rock From the Sun (BR) / Terceiro Calhau a Contar do Sol (PT)
8. Chewing Gum (BR) / Pastilha Elástica (PT)
9. That 70’s Show (BR) / Que Loucura de Família (PT)
10. Eu, a Patroa e as Crianças (BR) / Patriarca de Estilo (PT)
11. S.O.S. Malibu (BR) / Marés Vivas (PT)
12. Duas Garotas em Apuros (BR) / Duas Miúdas nas Lonas (PT)
13. Game of Thrones (BR) / Guerra dos Tronos (PT)
14. The Walking Dead (BR) / Os Mortos-Vivos (PT)
15. Você (BR) / Tu (PT)
16. Lost (BR) / Perdidos (PT)
17. Grey’s Anatomy (BR) / Anatomia de Grey (PT)
18. Dá Licença, Saúde (BR) / Doente, Mas Pouco (PT)
19. How to Get Away With Murder (BR) / Como Defender Um Assassino (PT)
20. O Mundo Sombrio de Sabrina (BR) / As Arrepiantes Aventuras de Sabrina (PT)
Se você ficou curioso para ver mais diferenças linguísticas entre Brasil e Portugal
A equipe do Incrível.club revelou quais são os 10 termos que os brasileiros devem evitar na querida “terrinha”. Confira clicando aqui.
Quem diria que Duas Miúdas nas Lonas é Duas Garotas em Apuros? Para você, quais desses títulos são os mais curiosos? Leitores portugueses, também queremos saber a sua opinião.
Comentários
EU NUNCA FUI LÁ MAS EH MESMO ENGRAÇADO A GENTE FALA A MESMA LÍNGUA MAS TEM DIFERENCA
Tô com medo de perguntar o que seria um calhau 😂😂😂

Artigos relacionados
Minha nora planejou me expulsar da minha própria casa, mas eu virei a mesa

16 Vezes em que a vida deu um nó na cabeça sem avisar

10 Histórias de pessoas que deixaram estrelas no céu de quem mais precisava

12 Casamentos que pareciam contos de fadas, mas se tornaram um pesadelo

13 Pessoas que descobriram segredos obscuros sobre seus parceiros

Minha sogra chamou meu filho de “bilhete de loteria”, mas eu dei a última risada

14 Histórias da vida real que reacendem nossa fé na humanidade

7 Maneiras de ser reprovado em entrevistas de emprego em apenas 10 segundos

10 Histórias com reviravoltas de arrancar suspiros

20 Pessoas que fazem da falta de noção uma profissão

Excluí minha madrasta, que me criou, do meu casamento para agradar minha mãe

Me recuso a deixar minha enteada trazer as amigas — minha casa, minhas regras
