10+ Crianças que contaram histórias tão assustadoras para seus pais que eles não sabiam se acreditavam ou não

Existem muitas palavras estrangeiras que são pronunciadas incorretamente pela maioria dos falantes do português, e isso acontece bastante com o nome de algumas marcas. Embora essas empresas sejam muito conhecidas, seus nomes acabam sendo incorporados ao nosso idioma com algumas alterações de pronúncia. Mas não pense que isso é um grande problema, afinal de contas é natural que a pronúncia se adapte ao falar de outras regiões.
Levi’s é uma empresa americana muito conhecida por fabricar calças jeans e outras roupas e calçados. Apesar de muito famosa, muitas pessoas pronunciam incorretamente o nome dessa marca. Em vez de “lé-vis”, a pronúncia correta em inglês é “li-vais”.
Dove é uma linha de produtos de higiene pessoal cuja marca é identificada por uma pomba (“dove”, em inglês, significa “pomba”). Muito provavelmente você pronuncia o nome como “dove”, ou mesmo “douve”, mas a forma correta em inglês é “dav”.
Colgate é uma marca muito conhecida de produtos de higiene bucal. Suas propagandas sempre fizeram sucesso e marcaram a infância de muita gente. Embora estejamos muito acostumados com a pronúncia “colgáte”, a forma correta em inglês é “col-gueit”.
O nome dessa empresa de chocolate mistura os idiomas italiano e francês, portanto sua pronúncia pode ser um pouco complicada. Segundo a empresa, a pronúncia correta é “fuh-rreh-rro ro-shay” e não “fe-rre-ro ro-cher”. Entre no site e preste atenção na pronúncia, sobretudo na letra “r”.
Porsche é uma das marcas mais polêmicas quando o assunto é pronúncia. Muitas pessoas costumam chamar a fabricante alemã de “porsh”, “por-shay” ou até mesmo “por-chi”. Para acabar com qualquer tipo de dúvida, a empresa lançou um vídeo oficial em que explica que a forma correta é “por-shê”.
Reebok é uma fabricante americana de roupas e calçados esportivos. O termo “Reebok” vem da língua afrikáans, falada principalmente na África do Sul e na Namíbia, e significa antílope. Em inglês, a pronúncia é “ri-bak” e não “riboque”, e o “r” do inícios parece ao retroflexo, conhecido como “r” caipira.
Essa marca americana-italiana de óculos de grau e de sol é muito conhecida pela linha aviador e pelo modelo clássico chamado Wayfarer. Muitas pessoas falam “rai-bãn”, mas a pronúncia da marca em inglês é “rei-bén”, e o “r” do início também se parece ao retroflexo, conhecido como “r” caipira.
A origem do nome dessa popular marca de batatinhas é uma palavra inglesa que significa “ondulado”. Em geral, a maioria das pessoas não pronuncia o nome de maneira literal, ou seja, quase ninguém diz “ruf-les”. No entanto, a pronúncia “rãfols”, muito comum no Brasil, também não é considerada perfeita em inglês. O mais correto seria dizer “ra-fols”, e mais uma vez o “r” do início se parece ao retroflexo, conhecido como “r” caipira.
Essa rede americana de supermercados opera muitas lojas ao redor do mundo e seu nome costuma ser pronunciado como “ual-marti”. No entanto, a pronúncia correta em inglês é “uol-mart”.
Essa casa de moda italiana é a marca favorita de muitas celebridades. Muitas pessoas pronunciam seu nome como “mo-chi-no”, mas a pronúncia correta é “mos-qui-no”.
A Palmolive é outra marca de higiene pessoal cujo nome pode causar muita confusão, sobretudo em relação à pronúncia em inglês. Por incrível que pareça, a pronúncia correta não é “palmolive” e sim “palmóliv”.
Esse caso é um pouco particular, porque muitas pessoas pensam que o nome vem do inglês e portanto falam “naik”. No entanto, a pronúncia correta é “nai-ki”, com destaque para o “i” final, algo que muita gente já faz corretamente mesmo sem saber.
Você conhece outras palavras cuja pronúncia em inglês ou em outro idioma não é exatamente como a maioria das pessoas imagina? Se conhecer outros exemplos, não deixe de compartilhar nos comentários.