CADA NOME MAIS ESTRANHO DO QUE O OUTRO DEUS ME LIVRE
20+ Novelas brasileiras que ganharam nomes bem diferentes em outros países (parte 2)

Assim como acontece com os filmes estrangeiros que chegam ao Brasil e, frequentemente, ganham títulos em português bem diferentes dos originais, certas produções brasileiras também precisam ter seus nomes adaptados para o mercado internacional. Nossos leitores, inclusive, já se divertiram descobrindo de que forma algumas novelas famosas são chamadas em países lá fora.
Por isso, a equipe do Incrível.club decidiu fazer uma segunda parte dessa lista de tramas nacionais que foram rebatizadas em outros idiomas. Veja só como as mudanças são curiosas!
E aí, gostou das mudanças? Acha que algum desses títulos adaptados combinou mais com a história da novela? Deixe a sua opinião nos comentários!
Comentários
Eh a mesma coisa que as adaptações que fazemos dos filmes estrangeiros, vc vai ver não tem nada a ver
Alguns não tem nada a ver, ficou bem estranho
Dei muita risada, nada a ver, coisa doida essas traduções
Artigos relacionados
17 Pares de famosos com a mesma idade, embora seja difícil acreditar

10 Dados sobre a infância na Idade Média que nos fazem querer aprender mais sobre História

15 Celebridades que brilharam no tapete vermelho com looks ousado

12 Atores que não são mais vistos em lugar algum

20 Pessoas tão únicas que parecem ser de outro planeta

15 Histórias sobre a bizarra ganância do ser humano

15 Quadrinhos que descrevem com humor os dilemas de quem tem 30+

Como realmente eram as personalidades históricas que só conhecemos por quadros e filmes

19 Estrelas que mostram como a edição muda tudo nas redes sociais

16 Crianças originais cujos diálogos serão difíceis de esquecer, por mais que tentemos

17 Histórias sobre presentes que fazem você querer dizer: “Uau!”

Como decifrar os alertas silenciosos do seu corpo antes que seja tarde demais






















