11 Países cujos nomes originais são diferentes daqueles que conhecemos dos mapas
Os nomes que conhecemos dos países nem sempre correspondem aos originais que lhes foram dados pelos povos originários desses lugares. Já escrevemos sobre países populares como o Japão e a Finlândia, e agora decidimos falar sobre territórios menos óbvios, como a Groenlândia ou a Armênia.
O Incrível.club preparou mais uma compilação com exemplos de como os países são realmente chamados por seus nativos.
Áustria
O nome Österreich vem do alemão arcaico e significa “reino oriental”. A palavra “Áustria” é a versão latinizada do nome original do país. Por causa dela, aliás, surgiu um pouco de confusão, uma vez que öst em alemão significa “leste” e auster em latim, “sul”.
Armênia
A origem da palavra “Armênia” deriva do antigo nome da região, Armi. Segundo outra versão, o topônimo surgiu graças ao nome do rei urartiano Aram. Seja como for, o próprio nome Armênia não tem nada a ver com essas palavras e soa como Hayq. Na Idade Média, o país era chamado de Hayastan. A origem desse nome também possui várias versões. Uma delas está relacionada ao nome do líder mitológico dos armênios, Haico, que, segundo a lenda, derrotou o exército do rei babilônico Bel, em 2.492 a.C..
Butão
Acredita-se que o nome “Butão” tenha origem na língua tibetana de raízes bod (“Tibete”) e anta (“periferia”), ou seja, “Periferia do Tibete”. Da língua tibetana, o nome passou para várias línguas indianas e chegou até nós como “Butão” . Na verdade, o país é chamado de Druk-Yul, que pode ser traduzido como “Terra do Dragão”.
Alemanha
Em diferentes línguas do mundo a Alemanha é chamada de diversas formas: Allemagne — em francês, Saksa — em finlandês, Tysksland — em dinamarquês, Niemcy- em polonês, Germánija- em russo. Os próprios alemães chamam seu país de Deutschland. De acordo com uma versão, a palavra remonta à palavra proto-germânica Þeodisk [θeodisk], “ligado ao povo”, e se referia, sobretudo, ao idioma. Em outras línguas, o nome do país surgiu graças aos nomes usados para designar as tribos que viviam nesses territórios. Os franceses os chamavam de alamanos, os dinamarqueses — tikses, os finlandeses — saxões, etc.
Groenlândia
O nome Groenlândia (“Terra Verde”) foi inventado pelo viking Erik, o Vermelho — que com este nome esperava atrair o maior número possível de novos moradores, embora a severa ilha do norte dificilmente possa ser chamada de “verde”. Em gronelandês o país é chamado de Kalaallit Nunaat — “Terra dos kalaallites”, um dos povos esquimós groenlandeses.
Marrocos
O nome oficial do país é al-Mamlakâtu al-Maġribiyya — o Reino do Magrebe, abreviado — El-Mágrib. “Magrebe” em árabe significa “onde o sol se põe ”, o que é bastante lógico, dada a sua localização geográfica na costa noroeste da África.
O nome Marrocos vem do francês, língua em que o país era chamado de Maroc, palavra derivada do nome da capital, Marrakesh, que provavelmente vem do berbere amur akush — “terra de deus”.
Irlanda do Norte
Em irlandês o nome do país é Tuaisceart Éireann. O topônimo tem uma tradução simples: “Ilha do Norte”.
Coreia do Norte
Em coreano, o nome do país é Choson e a palavra não contém raiz com significado “norte”. Em geral, a divisão em Coreia do Norte e Coreia do Sul existe apenas em línguas estrangeiras. Em coreano, os nomes dos países não têm nada em comum, “Coreia do Sul” em coreano é Hangul.
O nome Choson já existia muito antes da chegada de Kim Il-sung e da Guerra da Coreia — esse era o nome da dinastia sob a qual o país floresceu. Além disso, a palavra Choson, escrita em caracteres chineses, significa “Terra do Frescor Matinal”. Por isso decidiram retomar esse nome quando dois novos países surgiram no mapa.
País de Gales
O nome oficial do País de Gales é Cymru [ˈkəmrɨ]. Vem da palavra kom-brogi que significa “compatriotas”. A palavra “Gales” originou-se do antigo nome inglês da tribo gaulesa que habitava esses territórios.
Suécia
O nome do país deriva de palavras nórdicas svea e rike — "reino dos ’Swede’ - e em sueco soa como Sverige [ˈsværjɛ:].
Escócia
Em gaélico, a Escócia é chamada pelo belo nome de “Alba”. Os antigos gregos, e depois deles os romanos, chamavam a ilha inteira que conhecemos como Grã-Bretanha de Albion. Logo, o nome foi adotado apenas para o território da Escócia moderna. A palavra Alba está associada a uma raiz que significa “branco” ou “colina”. Provavelmente, esse nome tenha se originado dos penhascos brancos de Dover. O nome oficial do país em inglês — Scotland — tem um tom menos elevado. A palavra grega skotos é traduzida como “escuridão”. O nome derivado skot era dado às tribos de invasores que viviam nessas terras.