19+ Filmes da Sessão da Tarde cujo tradutor merecia um prêmio pela criatividade
Hoje em dia, com o acesso aos streamings, muitos já conhecem os filmes por seus nomes em inglês mesmo. Contudo, houve uma época em que passávamos os dias assistindo à Sessão da Tarde, sem sequer imaginar quais eram os títulos originais dos nossos filmes favoritos. E olha que, em muitos casos, a versão brasileira estava muito distante do título em inglês. Separamos alguns clássicos da Sessão da Tarde com os títulos originais traduzidos para você mesmo comparar, e quatro bônus muito nostálgicos.
1. Curtindo a Vida Adoidado
2. Te Pego Lá Fora
3. As Aparências Enganam
4. Clube dos Cinco
5. As Patricinhas de Beverly Hills
6. Gatinhas e Gatões
7. Mulher Nota 1000
8. Mamãe Não Quer Que Eu Case
9. A Malandrinha
10. Um Dia a Casa Cai
11. Sintonia de Amor
12. Feitiço do Tempo
13. Jamaica Abaixo de Zero
14. Namorada de Aluguel
15. Operação Cupido
16. Loucademia de Polícia
17. Esqueceram de Mim
18. Uma Babá Quase Perfeita
19. O Garoto do Futuro
Bônus: A franquia do fusca Herbie tem os nomes mais criativos, alguns muito diferentes dos originais
- Se Meu Fusca Falasse
- As Novas Aventuras do Fusca
- Um Fusca em Monte Carlo
- A Última Cruzada do Fusca
Parece que a criatividade do brasileiro não tinha limites, pelo menos para inventar nomes para os filmes da Sessão da Tarde, não é? Você se lembra de outro filme com o título brasileiro diferente do original? Deixe um comentário!
Compartilhar este artigo